[摘要]李白:床前明月光,疑是地上霜。有人说这很矛盾,如果是床前,屋内地上怎么可能会有霜?窗前明月光,疑是地上霜。是李白这首诗的精华,月亮熠熠银光,透过窗户洒在地上象霜...
李白:床前明月光,疑是地上霜。有人说这很矛盾,如果是床前,屋内地上怎么可能会有霜?
窗前明月光,疑是地上霜。是李白这首诗的精华,月亮熠熠银光,透过窗户洒在地上象霜一样,引诗人无限暇想,举头看明月,思念家乡与亲人。意境之美,语言之精炼,作者观察极细形容的很美。

李白:床前明月光,疑是地上霜。有人说这很矛盾,如果是床前,屋内地上怎么可能会有霜?
题主的提问很有问题,李白并没有说地上有霜啊,他只是怀疑地上有霜而已。“床”究竟是屋内的床还是井床的床?我认为不是这首诗争论的焦点。倒是这首诗流传了千百年,有可能个別字被后人传错了。其中第二句第4个字“上”应该是“生”,第三句第2个字“头”应该是“目”。李白的原诗应该是:
床前明月光,
疑是地生霜。
举目望明月,
低头思故乡。