• 个性签名
  • 格言大全
  • 名言大全
  • 笑话大全
  • 知识问答
  • 生活家居
  • 星座运势
  • 宝宝起名
  • 休闲爱好
  • 百科大全
  • 春思古诗原文及翻译,【春思】原文注释+翻译赏析+李白的诗

    栏目: 祝福语 日期:2023-02-02 21:42:38 浏览量(来源:小殷

    [摘要]李白 春思燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?【译文及注释】燕塞春草,才嫩得象碧绿的小丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝...

    李白   春思
    燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
    当君怀归日,是妾断肠时。
    春风不相识,何事入罗帏?

    【译文及注释】
    燕塞春草,才嫩得象碧绿的小丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。 郎君啊,当你在边境想家的时候, 正是我在家想你,肝肠断裂日子。 多情的春风呵,我与你素不相识, 你为何闯入罗帏,搅乱我的情思?
    1、燕:今河北北部,辽宁西部。
    2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
    3、罗帏:丝织的帘帐。

    【赏析】
    这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处 秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由 开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断 肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来 表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。

    上一页12下一页