• 个性签名
  • 格言大全
  • 名言大全
  • 笑话大全
  • 知识问答
  • 生活家居
  • 星座运势
  • 宝宝起名
  • 休闲爱好
  • 百科大全
  • 古风情话英语翻译(推荐20句),古风句子英语翻译

    栏目: 情书 日期:2025-06-23 08:49:38 浏览量(来源:小罗

    [摘要]1、送给男朋友感动的话_情话微甜,相遇是春风十里,原来是你,相爱是山长水阔,最后是你2、哄老公的甜言蜜语句子_甜言蜜语的情话_句子, 送你一杯温热的咖啡,送...

    关于古风情话英语翻译(推荐20句),古风句子英语翻译的内容,下面是详细的介绍。

    古风情话英语翻译(推荐20句)

    古风情话英语翻译(推荐20句)

    以下是20句古风情话及其英语翻译:

    1. 愿与君相依,白头不相离。

    - I wish to be with you till we grow old, never to part.

    2. 但愿人长久,千里共婵娟。

    - May we live long and share the beauty of the moon together, though miles apart.

    3. 执子之手,与子偕老。

    - Hold your hand, and grow old with you.

    4. 心有灵犀一点通。

    - Our hearts are connected by a single thread of understanding.

    5. 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

    - If mountains crumble, rivers dry up, thunder roars in winter, snow falls in summer, and heaven and earth merge, then I will break with you.

    6. 只愿君心似我心,定不负相思意。

    - Only if your heart is like mine, will I not fail in my longing for you.

    7. 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

    - Though I have no wings to fly as the phoenix does, our hearts are linked by a single thread of understanding.

    8. 相濡以沫,不如相忘于江湖。

    - It"s better to forget each other in the vast world than to depend on each other in adversity.

    9. 愿得一人心,白首不相离。

    - I wish to find one true love, and grow old together without separation.

    10. 此生但愿长相守,不负如来不负卿。

    - In this life, may we stay together forever, neither betraying the Buddha nor you.

    11. 情深不寿,慧极必伤。

    - Deep affection shortens life; excessive wisdom brings harm.

    12. 浮生若梦,为欢几何?

    - Life is but a dream; how much joy can there be?

    13. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

    - I will not regret the gradual thinning of my clothes, becoming emaciated for your sake.

    14. 问世间情为何物,直教生死相许。

    - What is love in this world that it commands life and death?

    15. 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

    - True love, if lasting, doesn"t need constant company.

    16. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

    - After seeing the sea, all other waters pale in comparison; after viewing the clouds of Wushan, all others seem mundane.

    17. 红豆生南国,春来发几枝?

    - Red beans grow in the southland; how many branches sprout when spring comes?

    18. 愿君多采撷,此物最相思。

    - I hope you gather plenty of them; they best symbolize longing.

    19. 执手相看泪眼,竟无语凝噎。

    - Holding hands, we look at each other through teary eyes, unable to speak.

    20. 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

    - Ten years pass, and the dead are lost to memory; yet I cannot forget.

    希望这些翻译能帮助你更好地表达古风情话!

    古风句子英语翻译

    古风句子英语翻译

    当然可以,以下是一些古风句子的英语翻译:

    1. "青青园中葵,朝露待日晞。" - Green, green are the sunflowers in the garden, waiting for the morning dew to evaporate with the rising sun.

    2. "岁月不居,时节如流。" - Time flows swiftly, and seasons pass like a river.

    3. "人生若只如初见,何事秋风悲画扇。" - If life could remain as our first encounter, why would the autumn wind lament the painted fan?

    4. "众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。" - In the crowd, I search for her thousands of times; suddenly turning my head, she is there where the lantern light is dimly lit.

    5. "两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。" - If the love between two souls is enduring, why care about the fleeting moments of dawn and dusk?

    6. "路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。" - The road ahead is long and winding, yet I shall search high and low for it.

    7. "曾经沧海难为水,除却巫山不是云。" - Once having witnessed the vast ocean, other waters seem trivial; apart from Wushan Mountain, no other clouds compare to its beauty.

    8. "红豆生南国,春来发几枝。" - Red beans grow in the southern lands, sprouting new branches with the arrival of spring.

    9. "月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。" - The moon sets and crows cry on this frosty night; by the river, maple trees and fishermen"s fires mirror my sleepless sorrow.

    10. "人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。" - In life"s victorious moments, we must revel to the fullest, do not let the golden cup face the moon in vain.

    希望这些翻译能够满足您的需求!

    上一页12下一页